u

alex . ♀ . 25+ . s'porean chinese.

[status: refurnishing]

have a dose of positivity

x

tatsuyana:

There’s something that has been bothering me about the translation of the applications Yūgo filled out in Episode 062.

Keep reading

hmm i wouldn’t overthink this though, if yuugo meant to keep his address private he wouldn’t have used a term that’s a homonym to his actual address, right? would kind of defeat the purpose of being cautious. ‘facility’ is super vague anyway, there could be dozens of them, and by submitting this form he’s already sending himself into the lion’s den.

私設 is used like so (for establishments or positions like private detective, private network, etc), probably not a term one would use to state confidential information. 秘密 (ひみつ himitsu) or 機密 (きみつ kimitsu) would be more appropriate.

  1. saya15 reblogged this from yunsdreamworld
  2. blackrosedragon5ds reblogged this from yunsdreamworld
  3. raptorsgust reblogged this from yunsdreamworld and added:
    hmm i wouldn’t overthink this though, if yuugo meant to keep his address private he wouldn’t have used a term that’s a...
  4. yugiohblogstuff reblogged this from yunsdreamworld
  5. fortuneangel reblogged this from kaiowut99
  6. yunsdreamworld reblogged this from silivagalaxy and added:
    It really isn’t a big deal (unless it’s super plot relevant, which I don’t think this really is), but it’s good to know...
  7. silivagalaxy reblogged this from yunsdreamworld and added:
    I had the same issue. An anon ended up teasing me about it a little bit when I did my quick ‘n dirty version right after...
  8. kaiowut99 reblogged this from yunsdreamworld
  9. closephi reblogged this from yunsdreamworld
viwan themes